地震は予期できるけど、数秒前だから十分に準備ができないって英語でなんて言うの?

表題通りですが、近年自身は発生する直前に携帯などがアラームを鳴らしてくれるようになりましたが、何時間も時間がないので避難したりする十分な時間がとれないんだよね、と表現したい際の英語を教えてください。
default user icon
RYOKOさん
2018/08/30 08:02
date icon
good icon

2

pv icon

1890

回答
  • It is possible to predict earthquakes, but we find that out only a few seconds ahead. We really can't do anything.

    play icon

It is possible to predict earthquakes, but we find that out only a few seconds ahead. We really can't do anything.
【訳】地震の予知は可能なんだけど、それが分かるのはたったの数秒前なんだよね。ほんと、何もできないよね。

口語的ですが、このような言い方ができます。

find out =「見つける」「判明する」
単にknowというよりも突然知らされるニュアンスになります。

〜 ahead =ある時点より〜前に

really = 「本当に」
日本語の「ほんと、これって〜〜」と強調で入っている程度なのでお好みで。
回答
  • 1) Earthquakes can be predicted, but only a few seconds earlier. There isn't enough time to prepare.

    play icon

  • 2) Earthquakes can be predicted, but only a few seconds before their occurrence. We cannot evacuate in such a short time.

    play icon

1) "地震は予期できるけど、数秒前だから。 準備するのに十分な時間がない”

地震: earthquake
予期する:to predict
数秒前: a few seconds earlier
準備する: to prepare
十分な時間: enough time

2) "地震は予期できるけど、発生まで数秒です。 そんな短期で避難することはできません"

発生まで数秒です : a few minutes before occurrence
避難する:to evacuate

good icon

2

pv icon

1890

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1890

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら