急いで夕食の準備をしないとって英語でなんて言うの?

旦那や子供達が帰ってくる前に夕食の準備をしないといけないからという意味で。
female user icon
AOIさん
2016/06/18 16:00
date icon
good icon

22

pv icon

24669

回答
  • I need to prepare dinner soon/ quickly /in a hurry.

    play icon

  • I have to prepare dinner without delay.

    play icon

急いで、夕食の準備をしないと は
【準備をする」は
prepare for ~
急いで は
quickly(すばやく), soon(すぐに), in a hurry(急いで)等、色々な語が使えますね。

なお、~しなくちゃ は
need to が使い勝手が良いのでお勧めですが、学校で習ったhave to も使えます。

☆ですが、have to は、「いやだけど」というニュアンスが出ることが多いので、ちょっと注意が必要ですね。

ですが、たとえば、お友達と話している時に「本当はあなたともっとお話していたいのだけど」というニュアンスを出すのに使うにはよいかと思います。

なお、
without delay は【グズグズしていないで】の意味です

must は、
①法律や規則で決まっている時
(例・We must observe the law. 法律は遵守しなくては。)
② 自分の決心として、述べる時
(例・I must lose weight 3kg by the end of this month. 今月末までに3kg痩せなくっちゃ。)
③ 強く言うことによって、親しみを出したい時、などに使います。
(例・We'll have a party on Sunday. You must come! パーティ日曜日に開くから、絶対来てね!)

ですので、この文でmust を使うのは少々おおげさに響くかもしれません。
回答
  • I should rush to fix dinner!

    play icon

rush to + [do] 急いで〜する。
fix dinner 夕食をつくる。Cookよりカジュアルな表現です。

I hope it helps.
Yuki Ebihara TESOL Professional
good icon

22

pv icon

24669

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:24669

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら