予期せぬ出来事って英語でなんて言うの?
「予期せぬ出来事が起きたので~できない」。用事などではなく事故や災害などの場合に。
回答
-
Due to unxpected circumstances, I am not available.
-
Since a sudden accident has come up, I can not make it.
「予期せぬ出来事」は unexpected circumstances、 sudden accident、unplanned occurrence と言います。
Since a sudden accident has come up, I can not make it.
I can not make it は「〜出来ません」のカジュアルな表現で、最初のnot available はもっとフォーマルな言い方です。
回答
-
unexpected event
-
unforeseen event
-
unthinkable event
I couldn't make it to work due to an unexpected event! 「予期せぬ出来事が起きたので仕事に行けなかった」とか、I was confronted with an unforeseen event.「予期せぬ出来事に直面した。」などのように使えます。
"unthinkable event"は、「考えられないような出来事」って言う意味です。
回答
-
unforeseen circumstances
unforeseen circumstances
予期せぬ事態
上記のように英語で表現することもできます。
circumstances は「状況」というニュアンスの英語表現です。
例:
The event is canceled due to unforeseen circumstances.
予期せぬ事態により、イベントは中止になりました。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。