若干話がそれますがって英語でなんて言うの?

少し今話していることと関係ないことを話したいとき、何といえばいいでしょうか?
default user icon
tenbinさん
2018/08/30 08:55
date icon
good icon

24

pv icon

8106

回答
  • This may be off the track, but…

    play icon

  • By the way,

    play icon

「track」には「道、軌道、わだち」のような意味があるので、
「This may be off the track, but ・・・」と始めれば、
「これって今までの話の流れ(the track)から離れる(off)かもしれないけど...」
と伝えることができます。

ちなみに、「もとの話に戻ろう」も、trackを使うと、
「Let's get back on the track.」と言うことができますよ。


ご参考になれば嬉しいです^^
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • 1) This off the subject but...

    play icon

  • 2) This is not related to our talk but...

    play icon

1) "これは話題から外れていますが...” と言うニュアンスです

2)”これは関係ないはなしですが...” と言う意味です
回答
  • This may be a little off topic but,

    play icon

「話がそれる」は、英語でoff topic/trackと言います。
日本語でも「脱線する」と言いますよね。

This may be a little off topic but,
と言ってから話し始めると良いと思います。

参考になれば幸いです。
good icon

24

pv icon

8106

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:8106

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら