While I still have time I'd like to go sightseeing.
I'd like to go see the sights while I still have some time.
どちらも「時間のある内に観光しておきたい。」という言い方です。
「時間のある内に」は
while I still have (some) time
このほか、
while I'm free
とも言えるかと思います。
「観光する」は
go sightseeing
go see the sights
ご参考になれば幸いです!
もちろん「still」は「まだ」という意味です。
Koheiさんの例文はこうなります:「I want to do some sightseeing while there's time.」
一般的に「〜うちに」は「while 〜」になります。
まだ日差しがあるうちに外で遊ぼう。
Let's play outdoors while the sun is still shining.
親がいないうちに家でパーティーやろう!
Let's have a party at my house while my parents are away!