世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

同調圧力って英語でなんて言うの?

日本は同調圧力が桁外れに強い国なので、本心は言わず忖度してしまう人が多いけれども、私はそういうことが好きではないです、と留学生に言いたい。
default user icon
pegasusさん
2018/09/01 16:16
date icon
good icon

249

pv icon

66921

回答
  • pressure to conform

    play icon

  • conformity

    play icon

  • In Japan there’s a lot of pressure to conform, so people rarely say how they truly feel, but I don’t like that.

    play icon

In Japan there’s a lot of pressure to conform, so people rarely say how they truly feel, but I don’t like that. 日本は同調圧力が桁外れに強い国なので、本心は言わず忖度してしまう人が多いけれども、私はそういうことが好きではないです。 「conform」は「皆と[同じ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33270/)ことをする」と言う意味です。 理由かよく分かれなくても、賛成しなくても、[集団](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56753/)に同調するより自由にしたくても、みんなと同じようにしなくてはいけない、と言う感じです。 名詞の形で「conform」は「conformity」となります。 pressure to ... = 〜する圧力 comform = 皆と同じことをする pressure to conform = 同調圧力
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
2018/09/03 06:08
date icon
回答
  • peer pressure

    play icon

同調圧力はpeer pressureと表現できます。 There is a lot of peer pressure in Japan.(日本では同調圧力が強い) In Japan, people tend to avoid expressing themselves to please others.(日本では、他者を喜ばせるために自分自身を[表現する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33945/)ことを避ける[傾向がある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59625/))
回答
  • peer pressure

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: peer pressure - 同調圧力、仲間からの圧力 peer は「仲間」というニュアンスの英語表現です。 なので、peer pressure で「同調圧力」のニュアンスになります。 例: We talked about peer pressure in Japan. 日本での同調圧力について話しました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

249

pv icon

66921

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:249

  • pv icon

    PV:66921

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら