なぜそこに住むことになったの?って英語でなんて言うの?

アメリカ本土出身の人が、現在ハワイ島で暮らしているので、ハワイ島に住む事になったきっかけを知りたい。
female user icon
miiさん
2018/09/01 16:40
date icon
good icon

4

pv icon

7047

回答
  • Why did you decide to live there?

    play icon

Why did you decide to live there? 「なぜそこで住むことになったのですか。」

decide には決心するという意味があります。他に、His home run decided the game.「彼のホームランが試合を決めた。」というような使い方もできます。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • What made you decide to live there?

    play icon

  • What brought you there?

    play icon

What made you decide to live there?
「何があなたにそこで住むように決断させたの?」(直訳)
→「どうしてそこで住むことにしたの?」
※<make 人 動詞の原形>「人に~させる」

このように決断させたそもそもの原因が何か、を問いかける聞き方もあります。

また、

What brought you there?
「何があなたをそこへ連れて行ったの?」(直訳)
→「どうしてそこで住むことになったの?」

このWhat brought you「何があなたを連れて行った(来た)か」という問いかけも理由を尋ねる表現としてよく使われます。

ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

7047

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7047

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら