[携帯](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43370/)の設定は"setting"で大丈夫です。
[カメラ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52384/)の場合も"setting"で大丈夫です。
そして、set upというのは例えば[映画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36498/)などの場合ですと撮影の前に「カメラを設定しましょう」と言いますが、その場合は"Let's set up the camera"と言います。
ご参考になれば幸いです。
名詞での設定はsetting/settingsを使います。
動詞で[設定する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43911/)という場合は set upを使います。
Set up the computerで[パソコンを設定する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/112108/)という意味になります!
お役に立てれば幸いです!
この場合の「設定」は「settings」「setting」と訳せます。
「setting」は「設定、セッティング」という意味の名詞です。
一つ一つの設定について言う場合は、単数形の「setting」で表します。
複数の設定について言う場合は、複数形の「settings」で表します。
【例】
It has three temperature settings.
→三段階の温度設定があります。
ご質問ありがとうございました。
「設定」は英語で「setting(s)」といいます。動詞として使う場合には「set」や「set up」になります。
Please set up your computer.
(あなたはパソコンを設定して下さい。)
I have never seen the settings screen for this app.
(私はこのアプリの設定画面をみた事がありません。)
Please tell me how to use the settings on this machine.
(この機械の設定方法を教えて下さい。)
携帯やカメラの「設定」は “settings”という意味です。「設定する」ということは “set”と言います。つまり、携帯などの音量、輝度、言語などを変えられるところです。
例文:
In my settings, I changed my phone’s language to Japanese.
携帯の設定で、言語が日本語に変えました。
I set my phone’s volume too high and it hurt my ears when I played music.
私は携帯の音量を高すぎて設定したから、音楽を聞く時に耳が痛かった。
この場合の「設定」は英語で setting と言います。日本語でもセッティングと言いますよね。
また「設定する」は set up と言います。
I changed the language setting on my cellphone.
携帯電話の言語設定を変更した。
Can you set up the computer for her?
彼女のためにパソコンを設定してあげてくれますか?