世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今日になってようやくって英語でなんて言うの?

前提として、これまで待たされたり、続いていた状況等を相手に伝えた上で、 『「今日になってようやく」、結論が出た、とか、解決した』 という様に、「今日になってようやく」という事を表現したいです。 「Finally, …」の様に、特に文頭で上手く使える表現はありますか?
default user icon
takaoさん
2018/09/02 15:15
date icon
good icon

2

pv icon

12540

回答
  • Finally

  • st last

やはりfinallyがやはりどうしてもメジャーになってしまいますね。 言い方としては Finally! The problem is solved today! という感じで文頭というよりも、もはや一つの文のような勢いで区切って言うことが多いように思います。 他の言い方で思いつくのは、at last くらいでしょうか。 The problem is solved at last today. At last, he made it today. 「ようやく今日彼はやったよ!」 ちなみにmade it は「できた」「可能にした」「到達した」「達成した」などの意味がある言葉です。
good icon

2

pv icon

12540

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:12540

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー