世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

作品って英語でなんて言うの?

「美術作品」や「芸術作品」など、芸術やアートの世界で使われることが多い印象です。
default user icon
hirokoさん
2018/09/03 04:23
date icon
good icon

333

pv icon

148617

回答
  • work

    play icon

artwork=[芸術](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54447/)作品、作品という意味です。 ですので、一般的に作品([映画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36498/)、[写真](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44671/)、[本](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52899/)等)もworkで差し支えありません。
Natsuka K 英語講師
回答
  • piece

    play icon

[アート](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87411/)の文脈では「作品」を piece と言います。 例) [美術](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70787/)作品 a piece of artwork 映画作品 a piece of film ご参考になれば幸いです。
回答
  • Artwork

    play icon

  • Work of Art

    play icon

「美術作品」や「芸術作品」は「Artwork」や「Work of Art」になります。 例としては: 「Look at his art work」「彼の美術作品を見て」 「This is an amazing work of art!」「これは素晴らしい芸術作品だ!」と使えます。
回答
  • Work

    play icon

  • piece (of work)

    play icon

  • creation

    play icon

「作品」は work / piece (of work) / creation と訳せます。 「芸術」は fine art 「芸術作品」は piece of fine art と訳せます。 「ピカソの作品」とか 「ベートーヴェンの作品」と言いたい場合は "Picasso's work(s)" / "Picasso's creations" 、"Beethoven's work(s)" / "Beethoven's pieces" と言います。
回答
  • art piece

    play icon

  • artwork/work of art

    play icon

art piece, artwork, work of art は全て「芸術作品」という意味です。 芸術のことがメインの話題の時は "art" を除いて単に "this piece" (この作品), "his work" (彼の作品)と言って大丈夫です。 "art piece" は主に一つの作品のことを言いますが、"his/her work" は一つの作品もしくはそのアーティストの総合的な作品を表します。 例えば美術館にいて "This is a very interesting piece." と言えば「この作品はとても興味深い」になり、 個人アーティストの展覧会に行き "I really love your work." と言えば「あなたの作品(総合的に)すごく好きです。」と言います。
回答
  • work

    play icon

  • piece

    play icon

hirokoさん、ご質問ありがとうございます。 「作品」は piece か work で言えます。 例文 The gallery had many famous works in it. 「ギャラリーはたくさん有名な作品があった。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • work (of art) --> works

    play icon

  • piece (of art)

    play icon

Work of art のもう一つの言い方は artwork / です。 この場合、 piece と work は同じ意味があって同じように使えます。 文学作品 = literary work This room houses the great literary works of ~ この部屋に~の文学作品があります。
回答
  • Art Work

    play icon

  • Piece

    play icon

  • Design

    play icon

Van Gogh's artwork「ファン・ゴッホの作品」 is fetching quite the price「結構高く売れる」 on the market nowadays.「最近市場で」 This next piece,「次の作品は」 titled Wheatfield with Crows,「カラスのいる麦畑」 is said to be Vincent Van Gogh's best work,「フィンセント・ファン・ゴッホの一番優れた作品と言われています」 dated July 1890.「製作年:1890年7月」 The designs of Chris Bangle are very controversial「クリス・バングル氏の作品はとても物議を醸す」 in the motor vehicle community.「自動車企業/自動車のファン」
回答
  • A piece of artwork

    play icon

  • A masterpiece

    play icon

●A piece of artwork 普通の美術品(一般的なもの) This piece of artwork was made in 1996 この芸術作品・美術作品は、1996年に作られました。 ●A masterpiece 最高傑作の芸術作品・ペインティングやアート、とてもハイレベルのもの。 This is a fine masterpiece! なんて、素晴らしい傑作(美術作品)! artwork, masterpiece= painting, pottery(陶芸) 色々ですね。 ご参考に^^
回答
  • A work

    play icon

  • A piece

    play icon

日本語の「作品し」が英語でか「a work」か「a piece」といいます。 以下は例文です。 何てすばらしい作品を作ったんでしょう! ー What a fine piece you've produced! 芸術作品 ー Works of art. 文学作品 ー Literary works. ヘミングウェイ作品集 ー The collected works of Ernest Hemingway 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Creation

    play icon

  • Artwork

    play icon

  • Piece

    play icon

こんにちは、 作品はCreation, ArtworkかPiece/workと言えます。 美術作品、芸術作品はArtworkです Artistic Creationとも言えます 文学作品だと Literary work/Literary creation です 例: I love the Japanese artworks. 日本の作品が好きです。
回答
  • Art work

    play icon

  • Work of art

    play icon

美術作品のことは「Art work」と言います。 例文: - Next month, his art work will be displayed in a gallery. (来月彼の美術作品が展示される予定だ) 芸術作品、美術作品問わず「Work of art」と言います。 例文: - The patisserie's new cake is a work of art . (あのパティシエの新作ケーキは芸術作品だ) ご利用いただいきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております!
回答
  • Piece

    play icon

  • Piece of art

    play icon

  • Artwork

    play icon

ご質問ありがとうございます。 芸術やアートの場合ですと、作品はpieceとなります。 美術作品は 'a piece of art'。 例文:This is an amazing piece of art = この美術作品は素晴らしい。 場合によっては「piece」だけでも通じます。 例文:This is a great piece = これはいい作品だ。 美術品=artwork とも言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • work

    play icon

  • piece

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: work piece work / piece はアートなどの「作品」というニュアンスの英語表現です。 例: I love this piece of art. I love this work of art. このアート作品が大好きです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

333

pv icon

148617

 
回答済み(14件)
  • good icon

    役に立った:333

  • pv icon

    PV:148617

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら