世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

"本件"や"この件"って英語でなんて言うの?

メールにおいてたとえば、
"今週中に予定していた資料提出ですが、来週に変更しました。本件(この件)につきましては後程担当の者からご説明いたします。"
のように使う"本件"や"この件"はどのように表記すればよいでしょうか。

default user icon
Denchiさん
2018/09/04 10:18
date icon
good icon

44

pv icon

63691

回答
  • On this

面白い質問ですね。

本件やこの件について、英語で書くなら、「On this」(これ)になります。

「Matter」と訳す方もおられかと思いますが、僕の意見ではmatter は不要です。

例文:
- I was going to send you the marketing material this week, but there has been a delay. You will receive an email on this from another team member.

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • in this regard

  • on/about/regarding this

in this regard は
 relating to something that have just been mentioned
という意味のフォーマルな表現なので、ビジネスで「この件について」と書く場合はこれも使えます。

なお、this 単体で使うときには
 on this
 about this
 regarding this
など、前置詞はいくつか使えます。

回答
  • regarding this matter

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

regarding this matter
この件につきましては

regarding は「〜に関して」という意味の英語表現です。
matter はあってもなくても良いと思います。

例:
We will explain further regarding this matter later.
本件につきましては後ほど詳しく説明いたします。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

44

pv icon

63691

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:63691

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー