ヘルプ

"本件"や"この件"って英語でなんて言うの?

メールにおいてたとえば、
"今週中に予定していた資料提出ですが、来週に変更しました。本件(この件)につきましては後程担当の者からご説明いたします。"
のように使う"本件"や"この件"はどのように表記すればよいでしょうか。
Denchiさん
2018/09/04 10:18

21

25679

回答
  • On this

面白い質問ですね。

本件やこの件について、英語で書くなら、「On this」(これ)になります。

「Matter」と訳す方もおられかと思いますが、僕の意見ではmatter は不要です。

例文:
- I was going to send you the marketing material this week, but there has been a delay. You will receive an email on this from another team member.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • in this regard

  • on/about/regarding this

in this regard は
 relating to something that have just been mentioned
という意味のフォーマルな表現なので、ビジネスで「この件について」と書く場合はこれも使えます。

なお、this 単体で使うときには
 on this
 about this
 regarding this
など、前置詞はいくつか使えます。

21

25679

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:21

  • PV:25679

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら