見込みですって英語でなんて言うの?

納期は2日後になる見込みです。などと顧客に伝えたいです。
male user icon
AIさん
2018/09/04 10:50
date icon
good icon

14

pv icon

19506

回答
  • Expect

    play icon

見込みとは、「期待」というものと親密な関係を持つ言葉だと思います。

お客様に納期の見込みは2日後だと伝えるなら、「Delivery is expected in 2 days」がいいと思います。

因みに、「見込み顧客」は「Prospective customer」です。

このように、「見込み」という言葉は「期待」や「可能性のある」に近い単語で、そのようにして英語に訳します。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • expected

    play icon

  • predicted

    play icon

「見込み」は expected 又は predicted と言います。

納期とかであれば expected を使います。

例)

納期は二日後の見込みです。
It's expected to be delivered in 2 days

株価や天気であれば predicted を使います。

例)

株価が上昇する見込みです。
stock prices are predicted to rise

ご参考になれば幸いです。
good icon

14

pv icon

19506

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:19506

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら