Tomorrow, the weather will be stormy throughout the country.
The weather forecast says that tomorrow there will be strong rain and wind, so we'll be having stormy weather throughout the country.
ご質問ありがとうございます。
「明日は全国的に荒天」は英訳すると「Tomorrow, the weather will be stormy throughout the country.」と言えます。
また、「明日は全国的に風雨が強まり、荒れた天気となる見込みです。」も英訳すれば、「The weather forecast says that tomorrow there will be strong rain and wind, so we'll be having stormy weather throughout the country.」になります。
ご参考になれば幸いです。
「明日は全国的に荒天」と言いたい時、"The weather nationwide will be stormy tomorrow." というフレーズが使えます。
・The weather nationwide
「全国的な天気」という意味です。"nationwide" は「全国で、全国的に」を指します。
・will be stormy
「荒れた天気になるでしょう」という意味です。"stormy" は「風雨が強い、荒天」の状態を示しています。
・明日は全国的に風雨が強まり、荒れた天気となる見込みです。
この場合、"There will be strong winds and rain nationwide, leading to stormy weather." という説明も加えると具体性が増します。