望んで妊娠したわけじゃないって英語でなんて言うの?

わたしの姉は望んで妊娠したわけじゃないから、子供が気の毒でしょうがなかった、と言いたい。
female user icon
Mariさん
2018/09/04 21:18
date icon
good icon

1

pv icon

3472

回答
  • This was an unexpected preganancy.

    play icon

  • The pregnancy wasn’t planned.

    play icon

  • This baby wasn’t planned.

    play icon

「望んで妊娠したわけではない」と言いたいなら:
❶ This was an unexpected preganancy.
(これは期待してなかった妊娠だ)
❷ The pregnancy wasn’t planned.
(これは予定してなかった妊娠だ)。
❸ This baby wasn’t planned.
(この赤ちゃんは予定外だった)。

〜と言えます。

I feel sorry for the baby because this baby wasn’t planned.
(この赤ちゃんは予定外だったので、赤ちゃんがかわいそうだ)。

I feel sorry はかわいそう/気の毒、という意味です。
good icon

1

pv icon

3472

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら