一般的に家があると言いたいときはhouse/homeが使われます。
例えば、
Let's go back home.
家に戻りましょう。
I forgot my phone in the house.
家で携帯を忘れました。
住居タイプによって言葉が違います。
アパート =an apartment (米国)、a flat (英)
アパート一棟 =an apartment house
一戸建て =a house
分譲マンション =a condominium
大邸宅=a mansion
日本ではマンションのことはアパートの一棟と言いますが、外国でmansionは贅沢な大きな家のことです。
別荘 =A summer house, a vacation house
とよく使われていると思います。
「家」は英語で確かにhouseという意味があります。英語でhouseは一軒家・マンション・アパートなどが含めていません。しかし、「家」も英語でhomeかresidenceとも言えます。homeとresidenceは建物と関係がなくて、ただ住んでいる場所という意味です。homeはよく建物じゃなくて、感じの方が大事です。つまり、houseは「家」のことを表しているけど、homeとresidenceは「家」ともっと一般で住んでいる場所を表しています。
例:
I finally went back home after a long day at work.
長い一日の仕事の後、私はやっと家に帰りました。
She didn’t feel like her apartment was her home until she put up decorations.
彼女は、飾りを施すまで、自分のアパートが自分の家であるとは感じませんでした。
He moved to bigger residence nearby.
彼は近くの大きな家に引っ越しました。
「家」という言葉を英語で伝えると、「house」という言葉も「home」という言葉も使っても良いと考えました。複数形は「houses」と「homes」です。例えば、「I’m at home now.」も「I’m in my house now.」も言っても良いです。意味は「今私は家にいます」です。「Are you home now?」も「Are you in your house now?」も使っても良いです。意味は「今あなたは家にいますか」です。
ご質問ありがとうございます。
・「house」
=家
(例文)I live in a small house near Tokyo.
(訳)東京付近の小さな家に住んでいます。
(例文)My house is near the station.
(訳)私の家は駅の近くにあります。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco