スポットオーダーって英語でなんて言うの?
一時的、単発的に注文するという意味でよく使われるですが、何というですか?
回答
-
One shot order
One shot customer (1回限りのお客さん)
と言うように単発的に完結する注文でしたら、One shot order と表現できます。
ご参考になさってください。
回答
-
a one-off order
-
a single order
-
a one-shot order
一般的によく使用される表現はone-offです。
一回きりという意味で名詞a one-off形容詞one-off両方で使います。one-offと同じ一回きりという表現でone-shotも使用可能と思います。
あるいはもっと単純にsingleとも言えます。
一回きりという意味は含みませんがひとつのという意味では表現できます。