ミルクは少なめでお願いしますって英語でなんて言うの?

スタバなどでオーダーする時の言葉
default user icon
( NO NAME )
2017/07/25 13:31
date icon
good icon

2

pv icon

4749

回答
  • I would like coffee with a dash of milk.

    play icon

  • I would like coffee with a drop of milk.

    play icon

少なめは little (bit of milk)でも通じますが、dash か drop の方のほうがより自然です。
David Cambridge University Press英語教材担当
回答
  • just a little milk please.

    play icon

  • Just a little bit of milk please.

    play icon

こうも言えますよ。
I’d like just a little milk please.
( ミルクはほんの少しだけ お願いします)

I’d like my coffee with just a little bit of milk please.
(コーヒー用のミルクは ほんのすこしだけ お願いします)。

just a little/ just a little bit は 「ほんの少しだけ」という意味です。

もしバリスタがドリンクに 牛乳を入れすぎているところを見たなら、
That’s plenty, thanks. (それで十分です、ありがとう)と言ってください。

参考に!
good icon

2

pv icon

4749

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4749

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら