世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どうやったらそんなことが起きるの?って英語でなんて言うの?

友人が何かトラブルに巻き込まれて、驚きながら言う感じで言いたいです。

default user icon
Miamiさん
2018/09/05 21:34
date icon
good icon

8

pv icon

7498

回答
  • How the hell can that happen to you?

  • Why does this always happen to you?

日本語をそのまま訳すと伝わらないので、少し工夫しました。

「How the hell can that happen to you?」=(一体、どうやったらそんなことが貴方に起きるわけ?)

"How the hell" はスラングのカテゴリに入ります。
「一体」にニュアンスが近いです。

それでも、正直この英語を使う場面はあまり想像できません。
日本と英語の文化の違いではないでしょうか。
人々の接し方は様々なので。

もし常習的にトラブルに巻き込まれる人だったら、「Why does this always happen to you?」の方が圧倒的に自然に聞こえます。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • How could that happen?

「How could that happen?」は驚きや信じられない気持ちを表現します。

例文としては、

How could that happen? (どうやったらそんなことが起きるの?)

他の表現としては、

How did that happen? (それはどうして起きたの?)
How could something like that occur? (そんなことが起きるなんてどうして?)

good icon

8

pv icon

7498

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7498

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー