世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どうやったらそんなことが起きるの?って英語でなんて言うの?

友人が何かトラブルに巻き込まれて、驚きながら言う感じで言いたいです。

default user icon
Miamiさん
2018/09/05 21:34
date icon
good icon

10

pv icon

7519

回答
  • How the hell can that happen to you?

  • Why does this always happen to you?

日本語をそのまま訳すと伝わらないので、少し工夫しました。

「How the hell can that happen to you?」=(一体、どうやったらそんなことが貴方に起きるわけ?)

"How the hell" はスラングのカテゴリに入ります。
「一体」にニュアンスが近いです。

それでも、正直この英語を使う場面はあまり想像できません。
日本と英語の文化の違いではないでしょうか。
人々の接し方は様々なので。

もし常習的にトラブルに巻き込まれる人だったら、「Why does this always happen to you?」の方が圧倒的に自然に聞こえます。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • How could that happen?

「How could that happen?」は驚きや信じられない気持ちを表現します。

例文としては、

How could that happen? (どうやったらそんなことが起きるの?)

他の表現としては、

How did that happen? (それはどうして起きたの?)
How could something like that occur? (そんなことが起きるなんてどうして?)

good icon

10

pv icon

7519

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7519

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー