この長い坂を登るのはかなりキツイね!って英語でなんて言うの?

male user icon
takaさん
2015/11/15 21:09
date icon
good icon

24

pv icon

12843

回答
  • This long slope is really tough.

    play icon

  • This hill is intense.

    play icon

  • Going up this long slope is hard work.

    play icon

This long slope is really tough.
この長い坂かなりキツイ。

This hill is intense.
この坂やばいね。

Going up this long slope is hard work.
この長い坂登るの大変だね。

坂: slope, hill
キツイ: tough, intense, hard work

intense は「やばい(すごい)」のようニュアンスもある表現なので、カジュアルな場面でよく使われます。

例: That's intense!!
それヤバ!!
Erik 日英翻訳者
回答
  • This long hill is intense

    play icon

  • This hill looks never-ending

    play icon

This long hill is intense=この長い坂は強烈だね

intense=強烈、激しい
「きつい」のようなスラングっぽい言葉ではないのであらゆる状況で使える言葉です。

This hill looks never-ending=この坂一生続きそう

考えただけできついですね!
回答
  • This hill is really tough.

    play icon

  • This hill is killing me.

    play icon

渡辺さんが書いたように、「坂」のことは"hill"とも言えます。そして「キツイ」は"tough"で表現することが多いので、「この坂はかなりキツイね」という意味で"this hill is really tough"を使うといいと思います。

また、②はもうちょっとカジュアルな言い方で、もっとキツイということを強調して、「この坂は死ぬほどキツイ」という意味になります。本当に疲れていてキツイと感じる時に使います。
"Oh my god, this hill is killing me"
ちなみに、他のことでも使えますが、よく使われているのは「足が死ぬほど痛い」という意味で"my feet are killing me"と言います。例えば、長い間走った時やスキーの後、足が疲れている時などに使います。
good icon

24

pv icon

12843

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:12843

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら