首を屋根のところに、こすりつけてかいてるって英語でなんて言うの?

キリンが長い首を痒そうに餌いれの屋根で掻いてました。

「キリンさん、首かゆいんだね」
「首を屋根の所にこすりつけて、掻いてるんだね。」
「首長いから大変そうだね、足も長いね」

子どもと、このようなことを話したいです。
Maisyさん
2018/09/04 15:19

4

947

回答
  • He’s scratching his neck against the roof.

The giraffe is scratching it’s neck against the roof.
(キリンが首を屋根のところに、こすりつけてかいてる)。

He must have an itchy spot on his neck.
(きっと首のところがかゆいんだろうね)。

Mr. Giraffe has an itchy neck.
(キリンさんは首がかゆいんだね)。

He’s scratching his neck against the roof.
(首を屋根のところに、こすりつけてかいてる)。

It must be hard since he has a long neck.
(首長いから大変だろうね。)

He has really long legs too.
(足もとても長いね)。

〜という会話を楽しめますよ。

Giraffe- キリン
Scratching-かいてる
Itchy-かゆい。

4

947

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:947

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら