直感的にわかるデザインにして下さいって英語でなんて言うの?
Webサービスのサイトデザインを依頼するときに、サイトを訪れた人が直感的にどのようなサービスを提供しているサイトなのか直感的にわかるデザインにしてほしいと依頼するときを想定しています。
回答
-
Can you make this website be intuitive to use?
-
I would like this website to be intuitively designed.
直感的に: intuitive
「サイトを訪れた人が直感的にどのようなサービスを提供しているサイトなのか直感的にわかる」を訳してみると(少し意訳ですが)
Viewers of the website can intuitively use the services that it provides
回答
-
Please make it easy for users to navigate themselves.
「直感的」の意味を、「ユーザーが自分で自分を導くことができる」とします。
『ナビ』は日本語にもなっていますが
"navigate" は「操作する、導いていく」の意味です。
Please make it easy for users to navigate themselves.
直訳すると
「それ(ウェブサイトデザイン)をユーザーにとって自らを導きやすくしてください。」
つまり
「直感で操作できるものにしてください」
と、なります。