右によって!は
❶move to the right.
❷ move a little over to the right, (右側に少しよってください)。
*丁寧な言い方です。
Hey, move to the right. You’re in the way.
(おい、右によれ!じゃまだよ)。
Hey, move to the right and let her pass.
(おい、右によれ。彼女を先に通らして)。
Excuse me, can you move a little over to the right so the other bikes can pass?
(すみませんが、右側に少しよってくれませんか、他の自転車が通れるように?)
*丁寧な言い方です。
bikes は 自転車(複数)のことです。
参考までに!
最初の言い方は、右に寄って!という意味として使いました。
最初の言い方では、Move to the right!! は右に寄ってと叫ぶようにいうという意味として使います。例えば、Move to the right!! So that I can pass through. は右に寄って私が通れるようにという意味として使いました。
二つ目の言い方は、右に動いてあるいは寄ってくださいお願いしますという意味として使いました。
二つ目の言い方では、Please はお願いしますという意味として使います。move over to the right は右に動いてくださいという意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^