世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

“誰も見えない心の奥”で何を思っているかが大切って英語でなんて言うの?

直訳っぽく、でもネイティブな言い回しで
default user icon
Sayaさん
2018/09/08 13:47
date icon
good icon

1

pv icon

4544

回答
  • What matters is what you can't see, what you feel deep down in your heart.

  • What you can't see but feel deep down is what really matters most.

「誰も見えない心の奥で何を思っているかが大切」を「直訳っぽくネイティブ風」に英訳すると、次のように表現することも出来ます。 ●What matters is what you can't see, what you feel deep down in your heart. 「心の奥で感じるもの、見えないものが大事である。」 what matters→大事なのは what you can't see→見えないもの what you feel deep down in your heart→心の奥で感じるもの ●What you can't see but feel deep down is what really matters most. 「見えなくても心の奥で感じることが、本当の意味で最も大事である。」 feel deep down→心の奥で感じる what really matters most→本当の意味で最も大事なもの 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

1

pv icon

4544

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4544

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら