例えば、
うちは革製品の企画・製造を行っています。
ほとんどの製造業だと「Planning and production」と訳しますが、質問者様の場合は design and planning の方が適正かと思います。
何故かと言うと、革製品は主に衣服類に該当するため、企画と言うよりは、デザイン、ではないかと思いました。
文書にすると:
- Our company is involved in the design and production of leather goods
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel