やってることは簡単だけど問題文が難しいって英語でなんて言うの?
アメリカの数学の授業でやっている内容は簡単だけど問題文を理解するのが難しいと言いたいです
回答
-
The contents of the course are straightforward, but the problems are difficult.
-
The course is easy to understand, but the problems we have to do are hard to grasp.
問題文 = (math) problem
「grasp」は元々「掴む」という意味ですが、この文脈で「理解する」という意味です。
「簡単」は「simple」「easy」「straightforward」という意味です。もちろん「straightforward」は「真っすぐに進む」という意味もあります。