ヘルプ

〜なんだけどさ、って英語でなんて言うの?

不満ありげな感じで、例えば
「いつも思うんだけどさ、この部屋汚すぎ」
「この問題のことなんだけどさ、問題文のここおかしくね?」みたいな感じです。
yusakuさん
2018/08/09 02:07

15

9514

回答
  • You know, I've always thought this, but...

  • About this problem...

英語で「〜なんだけどさ」は文句によって大分変わりますが、「いつも思うんだけどさ」は I've always thought this, but...例えば I've always thought this, but this room is really dirty(いつも思うんだけどさ、この部屋汚すぎ)。

「これなんだけどさ」ならAbout this...になります。「この問題なんだけどさ、問題文のここおかしくね」なら About this problem, isn't this part a bit strange? になります。

ご参考になると嬉しいです。
回答
  • Yeah, about that....

「〜なんだけどさ」にぴったりの言葉はなかなか思いつきませんが、それぞれの例をあげることはできます。

Every time I come here, I've always thought this room was so dirty.
ここに来るたびにいつもこの部屋汚すぎだなって思ってた。

Hey, doesn't this sentence sound weird to you?
ねぇ、この文章変に聞こえない?(変な文章じゃない?)


会話している時に、「そのことなんだけどさ〜」という意味で、Yeah, about that.... と言うようなことはあります。ですが、不満げとは限らないのと、完全な文章ではなく、あくまで崩れた話し言葉での例です。

15

9514

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:9514

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら