マンションのトゥクトゥクに乗り合わせることに。
乗り合わせた人と、方向が途中から違うためここからは歩いて!と運転手さんにいわれた。急いでいないから、後でいいよ。ってなんて言えばいいの?
「急いでいない」は I'm not in a hurry. です。
「後でいいよ」は「まず別の人の所に行って、その後自分の所へ」ということなので、
Please go to his/her place first,
then go to mine(= my place)
と言えばいいです。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
I'm not in a rush, so you can drop me off after him.
とすると、「急いでいないから、彼の後で降ろしてもらってもいいよ。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
After you. お先にどうぞ。(道を譲って先に行かせる場合など)
参考になれば幸いです。