これ後で1つ食べてもいい?って英語でなんて言うの?

おばさんが作ったマフィンを
後で食べていいか聞きたいため
female user icon
Reinaさん
2018/11/10 06:10
date icon
good icon

6

pv icon

3686

回答
  • Can I have one of them later?

    play icon

  • I would like to eat one of them... Is it ok?

    play icon

上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「(これらのうち)一つを後で食べてもいいですか?」、二つ目の英訳文は「(私は、これらのうち)一つを後から食べたいんですが…良いですか?」となります。

なお、「おばさんの作ったマフィン」と言いたい場合は、"them"を"the muffins made by my aunt"や"my auntie's muffins"にすれば、そのものがなくても言うことができます。つまり、
Can I have one of my aunt’s muffins later?
I would like to eat one of my auntie’s muffins later... Is that ok?
となります。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • Can I eat one later?

    play icon

  • Can I have one later?

    play icon

A: These muffins look delicious! Can I have one later?
(このマフェン美味しそう!あとで一つもらっていい?)

または、
These muffins smell delicious! Can I eat one later?
(このマフェン美味しそうな匂い!あとで一つ食べていい?)

B: Sure. (もちろん)。

参考までに!
good icon

6

pv icon

3686

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3686

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら