油の温度はパン粉のはね具合で見分けられるって英語でなんて言うの?

油の温度はパン粉のはね具合で見分けられると言いたいです。
料理における「見分ける」、「判別する」と言うのにもdistinguishを使っていいものなのでしょうか。
male user icon
TOMさん
2018/09/11 06:37
date icon
good icon

3

pv icon

1321

回答
  • How breadcrumbs bubble tells the oil temperature.

    play icon

パン粉(breadcrumbs)が「はねる」のを一言で言うと、bubble(泡立つ)が近いです。

ご質問の「見分ける」の英語は
 distinguish A from B(AとBを見分ける)
あるいは
 tell A from B
があります。

これらの使い方は同じですが、どちらも主語は「人」になり、今回の文としてはなかなかすっきりした英語になりません。

そこで、回答は、
 How breadcrumbs bubble(パン粉のはね具合)で
 tell(〜がわかる)
 the oil temperature(油の温度)
という文にしました。
good icon

3

pv icon

1321

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1321

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら