ヘルプ

悪い条件を逆手に取るって英語でなんて言うの?

本来なら不利なことを有利な点に変えることです。例えば、「その観光地は、交通の便が悪いのを逆手にとって、混まないのでゆったりと落ち着けるということを売りにしている」はなんと言った良いでしょう。
behindさん
2018/09/11 11:37

5

5167

回答
  • 1) Turn bad into good.

  • 2) Turn a negative situation into a positive situation.

  • 3) Turn a disadvantage into an advantage.

1) "悪いものを良いものにする" という訳出です.

2)”否定的な状況を肯定的な状況に変えます”という意味です.

3) "不利なことを有利な点に変える"という意味です

To turn~into~:~を~に変える

5

5167

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:5167

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら