悪い条件を逆手に取るって英語でなんて言うの?

本来なら不利なことを有利な点に変えることです。例えば、「その観光地は、交通の便が悪いのを逆手にとって、混まないのでゆったりと落ち着けるということを売りにしている」はなんと言った良いでしょう。
default user icon
behindさん
2018/09/11 11:37
date icon
good icon

5

pv icon

7149

回答
  • 1) Turn bad into good.

    play icon

  • 2) Turn a negative situation into a positive situation.

    play icon

  • 3) Turn a disadvantage into an advantage.

    play icon

1) "悪いものを良いものにする" という訳出です.

2)”否定的な状況を肯定的な状況に変えます”という意味です.

3) "不利なことを有利な点に変える"という意味です

To turn~into~:~を~に変える
good icon

5

pv icon

7149

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7149

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら