保留って英語でなんて言うの?

電話をいったん止めて相手を待たせることを保留と言います。
また、「回答を保留中」という時にも使います。
default user icon
Rolaさん
2018/09/12 05:10
date icon
good icon

9

pv icon

10602

回答
  • Could I put you on hold, please?

    play icon

Could I put you on hold, please?「保留にさせていただけますか。」

電話での保留は、put you on hold で表します。物事の保留も同じ表現です。We will put it on hold for now.「一旦保留にします。」
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • put it on hold

    play icon

「保留」は英語で "put it on hold" と言います。電話の場合でも、何かをある期間「保留」させる場合でも "put it on hold" と言います。

例文:
"Wait a second, I will check with the boss so please wait on hold." 「ちょっと社長と確認するので電話を保留する間お待ちください。」
"Let's put the problem on hold and get started with the project." 「一旦問題を保留してプロジェクトを進めましょう。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

10602

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:10602

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら