保留って英語でなんて言うの?
電話をいったん止めて相手を待たせることを保留と言います。
また、「回答を保留中」という時にも使います。
回答
-
Could I put you on hold, please?
Could I put you on hold, please?「保留にさせていただけますか。」
電話での保留は、put you on hold で表します。物事の保留も同じ表現です。We will put it on hold for now.「一旦保留にします。」
回答
-
put it on hold
「保留」は英語で "put it on hold" と言います。電話の場合でも、何かをある期間「保留」させる場合でも "put it on hold" と言います。
例文:
"Wait a second, I will check with the boss so please wait on hold." 「ちょっと社長と確認するので電話を保留する間お待ちください。」
"Let's put the problem on hold and get started with the project." 「一旦問題を保留してプロジェクトを進めましょう。」
ご参考になれば幸いです。