かえってその方がいいです って英語でなんて言うの?
かえってその方がいい
逆にその方がいい
結局はその方がいい
のような使い方です。
たとえば、It's for the best. も使えるのでしょうか。
回答
-
Actually, that will work better.
-
Actually, that is even better.
「かえって、逆に、結局は」の部分は「実は、実際は」という意味の actually を使ってみてはいかがでしょう。
Actually, that will work better.
「実際、その方がうまくいく(都合がいい)」
Actually, that is even better.
「むしろその方がいい」
It's for the best. というのは、「それが最善策でしょう。」という意味合いです。
回答
-
That's better, actually.
-
It's actually better that way.
「かえって」「逆に」「結局は」を表したいたいときにはactuallyがよく使われます。
actuallyの意味は「実際は、実のところは」のようなものなので、
例えば
★It's actually better that way.
(そっちの方が実のところはいい。)
のように表せます。
回答
-
I think that would be better, actually.
-
Actually, that might be better.
I think that would be better, actually.
かえってその方がいいと思います。
Actually, that might be better.
かえってその方がいいかもしれません。
that might be better で「そっちの方がいいかも」となります。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!
回答
-
That's better actually.
-
That's even better.
ご質問ありがとうございます。
・「That's better actually.」
「That's even better.」
=かえってその方がいいです。
(例文)Can we have the meeting next week? //That's better actually.
(訳)ミーティング来週でもいい?// その方がいいです。
便利な単語:
meeting ミーティング
お役に立てれば嬉しいです。
Coco