「乱暴な言葉の投げ合いになってしまう。」って英語でなんて言うの?
声を荒らげれば荒げるほど乱暴な言葉の投げ合いになってしまう。この文の英語訳を教えて下さい!
回答
-
Descend into a slanging match
乱暴な言葉の投げ合いは「Slanging match」と言います。
意味は、「罵り合い」です。
「声を荒らげれば荒げるほど乱暴な言葉の投げ合いになってしまう」を英語にすると、「The more you raise your voice, the further it descends into a slanging match」が適切かと思います。
なぜ「descend」を使うかと言うと、「descend」は「落ちぶれる」とか「低下」すると意味で、この様な事態はプラスではないので、適切な動詞です。