「乱暴な言葉の投げ合いになってしまう。」って英語でなんて言うの?

声を荒らげれば荒げるほど乱暴な言葉の投げ合いになってしまう。この文の英語訳を教えて下さい!
default user icon
( NO NAME )
2018/09/12 16:48
date icon
good icon

5

pv icon

3533

回答
  • Descend into a slanging match

    play icon

乱暴な言葉の投げ合いは「Slanging match」と言います。
意味は、「罵り合い」です。

「声を荒らげれば荒げるほど乱暴な言葉の投げ合いになってしまう」を英語にすると、「The more you raise your voice, the further it descends into a slanging match」が適切かと思います。

なぜ「descend」を使うかと言うと、「descend」は「落ちぶれる」とか「低下」すると意味で、この様な事態はプラスではないので、適切な動詞です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

5

pv icon

3533

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3533

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら