元気の源は「Source of strength」でも、「Source of energy」でも大丈夫です。
答えは、どういう「元気」を表しているのかです。
何か苦難にあっても、立ち直る元気のことでしたら「Source of strength」を使います。
若い子供にある様な活気の元気でしたら、「Source of energy」の方が適しています。
要は精神的な元気さか、行動で見える元気さか区別しないといけません。
例文:
- In spite of your harsh circumstances, you seem to always have a smile on your face. What is the source of your strength?
- You have so much energy! What is the source of your energy?
「元気の源」は source of happiness で言われることが多いです。
「あなたの元気の源は何ですか?」というのは What is the source of your happiness? で表現できます。
例文 The source of my happiness is my partner.
「私の元気の源は私のパートナーです。」
参考になれば幸いです。