渾身の力を込めてつくった料理って英語でなんて言うの?
頑張ってつくったということを強くアピールしたいのですが。
回答
-
I put a lot of hard work in it.
-
I put a lot of effort in it.
両方とも沢山の努力を入れたと言う表現で渾身の力を込めた時に言う表現になります。
回答
-
the dish I cooked with all my heart
★ 訳
「心をこめて作った料理」
★ 解説
「渾身」とまではいきませんが、「心を込めて」も使えると思いました。
この表現は関係代名詞節を使って表しています。
the dish(その料理)+ I cooked it with all my heart(私はそれを心込めて作った)
it を which に代えて
the dish which I cooked with all my heart
目的語が関係代名詞になったものは省略可能なので、
the dish I cooked with all my heart
となります。
ご参考になれば幸いです。