渾身の力を込めてつくった料理って英語でなんて言うの?

頑張ってつくったということを強くアピールしたいのですが。
male user icon
Kosugiさん
2016/03/13 18:09
date icon
good icon

6

pv icon

6968

回答
  • I put a lot of hard work in it.

    play icon

  • I put a lot of effort in it.

    play icon

両方とも沢山の努力を入れたと言う表現で渾身の力を込めた時に言う表現になります。
回答
  • the dish I cooked with all my heart

    play icon

★ 訳
「心をこめて作った料理」

★ 解説
 「渾身」とまではいきませんが、「心を込めて」も使えると思いました。
 この表現は関係代名詞節を使って表しています。

 the dish(その料理)+ I cooked it with all my heart(私はそれを心込めて作った)

 it を which に代えて

 the dish which I cooked with all my heart

 目的語が関係代名詞になったものは省略可能なので、

 the dish I cooked with all my heart

 となります。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

6

pv icon

6968

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6968

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら