「[外国人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32627/)観光客」のことを
●foreign tourists
●foreign visitors
●visitors/tourists from other countries
などと言い表すことが出来ます。
foreign➔外国の
tourist➔観光客
visitor➔[訪問者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68287/)
from other countries➔他国から
≪例文≫
①Most foreign tourists visit famous places in Japan.
(大半の外国人観光客は日本の有名な場所を訪れます。)
②Many foreign visitors come to Japan for shopping.
(多くの外国人客は買い物をしに日本へ来ます。)
③Japan's popular tourist attractions are filled with visitors/tourists from other countries.(日本の観光名所は、他国からの訪問客/観光客でいっぱいです。)
少しでもお役に立てれば幸いです。
「[観光](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31179/)」のことは英語で「tourism」といいますので、
だから「観光をする人」又は「観光客」のことは英語で「tourist」と呼びます。
例文:
「日本では外国人観光客が急増中です」→
「Foreign tourists are quickly increasing at the moment」
「[神社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31169/)に行くと観光客が多かった」 →
「There were many tourists when I went to the shrine」
ご参考になれば幸いです。
「観光客」はtourist や visitors を使います。「外国人の観光客」と限定したい時は
foreign tourists とすればいいですが、文脈によっては違う言い方をしたほうがいい時もあります。
いくつか例文を挙げておきますので参考にしてみてくださいね
There are a lot of foreign tourists in Ginza.
「銀座は外国人観光客がたくさんいる」
A lot of foreigners visit Japan.
「多くの外国人が日本を訪れている。」
Kyoto has many visitors from overseas.
「京都は海外からの観光客がたくさんいる」
例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・tourist
tourist は「観光客」というニュアンスを持つ英語表現です。
シンプルですが使いやすい英語表現だと思います。
ほかに tourism と言えば「観光業」という意味になります。
例:
There were many tourists in Tokyo.
東京にはたくさんの観光客がいました。
お役に立てれば嬉しいです。