任意って英語でなんて言うの?

やるかどうかを相手の任意に任せたいのですが、英語で言うにはどうしたらいいですか?
default user icon
shiroさん
2018/09/15 15:38
date icon
good icon

18

pv icon

28489

2018/09/18 00:55
date icon
回答
  • optional

    play icon

「任意」はoptionalと表現できます。

These features are optional.(これらの機能は任意です)

場合によっては説明的に以下のようにも表現できます。
You can choose whether you do it or not.(やるかやらないか選べます)
This is not mandatory.(これは必須ではありません)
回答
  • optional

    play icon

  • discretion

    play icon

アンケットとか申込書によく出る「任意」は英語でoptionalと言います。話す時、「あなたの任意に任せる」みたいな文では任意がdiscretionになります。

例文:あなたの任意に任すます。I'll leave it to your discretion.

例文:You can take a break at your own discretion. 任意で休憩してもいいです。

ご参考にしていただければ幸いです
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • You can decide.

    play icon

  • It's your decision.

    play icon

  • It's up to you.

    play icon

何かを相手の任意に任せたい場合には「You can decide.」と「It’s your decision.」と言っても良いと考えました。「Decide」は「決める」という意味があって、「decision」は「決定」という意味があります。この文章にほかの情報も入れても良いです。例えば、「You can decide where we’ll go eat.」と「It’s your decision on where we’ll go eat. 」です。「Choose/choice」という言葉も使っても良いです。「Choose」は「選ぶ」で、「choice」は「選択」です。そうすると、「You can choose.」と「It’s your choice.」になります。「It’s up to you.」も言っても良いです。この表現は結構カジュアルです。
回答
  • optional

    play icon

「任意」= optional

「やるかどうかを相手の任意に任せたい」= I want to let the other party decide whether to do it or not

「任意項目」= optional field

になります

ご参考までに

回答
  • Optional

    play icon

  • Leave it to you

    play icon

  • Up to you

    play icon

「任意」は英語に翻訳しますと「Optional」になります。

This section is optional
→ この部分は任意です。

ただ「任意に任せる」の場合、英語で一番自然な言い方は「Leave it to you」あるいは「Up to you」になります。

Shall we go to XXX today?
→ 今日はXXXに行きましょうか?

Up to you / I'll leave it to you
→ あなたの任意に任せる
good icon

18

pv icon

28489

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:28489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら