世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「・・・の流れからすると」って英語でなんて言うの?

文章は、
選挙権が18歳以上に年齢を引き下げられた流れからすると、、、
です。

default user icon
( NO NAME )
2018/09/15 23:41
date icon
good icon

3

pv icon

5215

回答
  • According to the process of ~.

「~の流れからすると」は、

"according to the process of ~"

です。

"process”は「過程」という意味で、この場合の「流れ」に近いかなとこちらで解釈しました。

「選挙権が20歳から18歳に引き下げられた流れからすると」

"According to the process of the voting age changed to be lowered from 20 to 18"

ご参考になれば幸いです。

good icon

3

pv icon

5215

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5215

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー