文章は、
選挙権が18歳以上に年齢を引き下げられた流れからすると、、、
です。
「~の流れからすると」は、
"according to the process of ~"
です。
"process”は「過程」という意味で、この場合の「流れ」に近いかなとこちらで解釈しました。
「選挙権が20歳から18歳に引き下げられた流れからすると」
"According to the process of the voting age changed to be lowered from 20 to 18"
ご参考になれば幸いです。