ワイン:年代相当の熟成(ポシティブ)
果物等:日にち経過に応じた熟成(ネガティブ)
洋服の場合などで年月経過による使用感(客観的に)
Good condition as age. asでしょうかfor
ちょっとしたチャットで使いたいのでできれば短い文でお願いします。
この質問のポイントは、「あった」だと思います。
「見合った」のことですよね?
年代に見合った状態を表すなら、「Commensurate with its age」が良いと思います。
以下のように使用します:
- The price of the clothing is commensurate with its wear(使用感に見合った価格の洋服)
- The taste of the wine is commensurate with its age(ワインの価格は年代に見合った味)
実は、「状態」は「commensurate」の単語の意味に組み込まれています。
因みに、質問者様の書いた「Good condition as age」は実は「Good condition for its age」の方が正しいです。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel