「人件費」は英語だと、このようの訳は存在します:
personnel costs
labor cost
cost of labor
上昇している:is rising/is going up
上昇しているらしい:seems to be rising/seems to be going up
東南アジア:Southeast Asia
なので「東南アジアで事件費の上昇しているらしい」は英語でこのようです。
The cost of labor seems to be going up in Southeast Asia.
Personnel costs seem to be going up in Southeast Asia.
Labor costs appear to be rising in Southeast Asia.
「人件費の上昇」だけは英語でこのようです。
rising labor costs
growing cost of labor
rising personnel costs
英語がんばってください!
東南アジアで人件費の上昇しているらしいです。
Labor cost has been rising in South East Asia.
世界的に格差が小さくなることはいいのですが...
As the global disparity between the rich and poor improves...
...日本の企業のコストもあがっているようです。
...the operational costs rises for Japanese companies
As the global disparity between the rich and poor improves, labor cost rises as can be seen in South East Asia; therefore, the operational cost also rises for Japanese companies that are affiliated with those respective markets.