世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

セルフサービス方式のガソリンスタンドが増えてきましたって英語でなんて言うの?

人件費削減です
default user icon
TAKASHIさん
2017/01/03 01:39
date icon
good icon

7

pv icon

7793

回答
  • More gas stations offer self-service.

gas station=『ガソリンスタンド』(アメリカ) garage, service station(イギリス) self-service=「セルフサービス」 full-service=「フルサービス」(いままでように、窓吹きや掃除までしてくれたサービス) offer service=『サービスを提供する』 例文では、"increase"という日本人の得意のパターンを避けて、比較級で書いて見ました。 アメリカでは、New Jersey州が唯一のfull-serviceのみの実施です。いままでOregon州も同じでしたが、self-serviceを容認する方向に行っています。 お役に立てば、幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • "There's been an increase in self-service gas stations to cut labor costs."

アメリカにおけるガソリンスタンドは日本とは少し違い、"gas station" または "filling station" と呼ばれます。多くのガソリンスタンドでは、自分で給油する "self-service" の形が一般的です。 "Self-service" を直訳すれば、「自己奉仕」や「自分で行うサービス」を意味します。ここでは、「セルフサービス方式のガソリンスタンド」となります。 「増えてきました」は "there's been an increase" と表現できます。"increase" は「増加する」や「増やす」を意味します。 また、"to cut labor costs"で「人件費を削減するため」を表現します。"cut"は「削減する」、"labor costs"は「人件費」を意味しますので、これらを組み合わせて質問補足の意味を表現します。 さらに、別の言い方としては "Self-service gas stations are becoming more common to save on labor costs" が考えられます。"becoming more common"で「一般的になりつつある」を表現しています。 参考語句: - increase : 増加する - self-service: セルフサービス - gas station: ガソリンスタンド - labor costs: 人件費 - cut: 削減する
good icon

7

pv icon

7793

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7793

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら