I love this shoe brand so much that I have four pairs of them.
I really love this brand of shoes so I have four pairs (of them).
とっても惜しいです!靴は右と左のペアで shoes と言うので、最後は it ではなく them になります。
1) I love this shoe brand so much that I have four pairs of them.
「この靴のブランドがとても好きで4足持っています。」
または下のようにも言えます。
2) I really love this brand of shoes so I have four pairs (of them).
「この靴のブランドがとても好きで4足持っています。」
ご参考になれば幸いです!
I'm such a fan of this shoe brand that I own four pairs.
「この靴ブランドが好きすぎて4足も持っている」という意味で、「I'm such a fan of this shoe brand that I own four pairs」という表現がピッタリです。「fan」は「ファン、熱狂的な支持者」という意味で、何かを非常に好むことを示します。提案した英語のフレーズでは、その熱意が「4足も持っている」という事実によって強調されています。
この様な情況を表す他の方法もいくつかあります。例えば:
- I'm so into this shoe brand, I've bought four pairs already.
- This shoe brand is my absolute favorite, to the point where I have four different pairs.