彼女すごく稼いでいるからちょっとぐらい贅沢してもいいんじゃない。って英語でなんて言うの?

高級サングラス、バッグ、靴、衣装などブランド品だ。高給取りは違います。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/04 19:22
date icon
good icon

4

pv icon

3557

回答
  • She is making so much money and can go all out once in a while.

    play icon

  • She can treat herself because she is making a lot of money.

    play icon

She is making so much money and can go all out once in a while.
彼女たくさん稼いでいるよね、だからたまには贅沢できるんだ。

She can treat herself because she is making a lot of money.
彼女、贅沢してもよいよね、だってたくさん稼いでるから。

"make money”で「稼ぐ」という意味ですよね!
"earn"ももちろん「稼ぐ」ですが会話の中ではなぜか個人的には
"make money"をよく使っている気がします。
"go all out"も”treat oneself”も「贅沢する」という意味です!
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

4

pv icon

3557

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3557

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら