この靴ブランドが好きすぎて4足も持っているのって英語でなんて言うの?
自信がないのですが、この下の訳で合っているのでしょうか?
I love this shoe brand so much that i have 4 pairs of it.
もし間違っていたら訂正の方をお願いします。
また色々な言い方がありましたら教えて下さい。
お願い致します
回答
-
I love this shoe brand so much that I have four pairs of them.
-
I really love this brand of shoes so I have four pairs (of them).
とっても惜しいです!靴は右と左のペアで shoes と言うので、最後は it ではなく them になります。
1) I love this shoe brand so much that I have four pairs of them.
「この靴のブランドがとても好きで4足持っています。」
または下のようにも言えます。
2) I really love this brand of shoes so I have four pairs (of them).
「この靴のブランドがとても好きで4足持っています。」
ご参考になれば幸いです!