その話はしないで、思い出して泣きそうになるからって英語でなんて言うの?

思い出したくない時の話をされた時に言いたいです。
default user icon
serina さん
2018/09/17 11:24
date icon
good icon

2

pv icon

3528

回答
  • Don't talk about that. You'll make me cry.

    play icon

  • Don't bring that up. You'll remind me of that day and then I'll cry.

    play icon

1) Don't talk about that. You'll make me cry.
「その話はしないで。泣いちゃうから。」

2) Don't bring that up. You'll remind me of that day and then I'll cry.
「その話はしないで。あの日を思い出して泣いちゃうから。」
remind me of 〇〇 で「〇〇を思い出す」

「その話はしないで」
don't talk about that
don't bring that up
と言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

3528

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3528

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら