ヘルプ

その話はしないで、思い出して泣きそうになるからって英語でなんて言うの?

思い出したくない時の話をされた時に言いたいです。
serina さん
2018/09/17 11:24

2

2794

回答
  • Don't talk about that. You'll make me cry.

  • Don't bring that up. You'll remind me of that day and then I'll cry.

1) Don't talk about that. You'll make me cry.
「その話はしないで。泣いちゃうから。」

2) Don't bring that up. You'll remind me of that day and then I'll cry.
「その話はしないで。あの日を思い出して泣いちゃうから。」
remind me of 〇〇 で「〇〇を思い出す」

「その話はしないで」
don't talk about that
don't bring that up
と言えます。

ご参考になれば幸いです!

2

2794

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2794

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら