「やばい泣きそう、めっちゃええ話やん」って英語でなんて言うの?

デイリーニュースを読みながら、いい話で泣きそうになるのを我慢しながら読みました。 「いい話で泣きそうになりました」って英語でなんていいますか?
default user icon
asukaさん
2022/03/05 08:44
date icon
good icon

3

pv icon

932

回答
  • I'm in the verge of crying.

    play icon

  • I'm about to cry.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「I'm in the verge of crying.」「I'm about to cry 」 =私は泣きそうです。 (例文)I'm in the verge of crying. It's such a sad story. (訳)私は泣きそうです。本当に悲しいお話です。 (例文)I'm about to cry. It's such an amazing story. (訳)私は泣きそうです。本当に素晴らしいお話です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I'm about to cry.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I'm about to cry. 泣きそうです。 That was an amazing story. 素晴らしい話でした。 about to cry で「泣きそう」を英語で表現することができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

932

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:932

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら