祐希さんの回答にすごく似てしまいますが、high class や high end は「最高級」とかそのまま「ハイエンド」を意味する表現なので「住宅街」の意味の residential area と組み合わせて「高級住宅街」と言います。
他の言い方として affluent neighborhood があります。意味としては rich neighborhood と同じで「金持ちの」って意味です。
rich / wealthy / affluent は、どれも「裕福な」という意味です。
また、neighborhoodは「近所」の意味の他に、「地区、地域」という意味もあります。
「いつか、高級住宅地に住んでみたい」は、
I want to live in a wealthy neighborhood someday.
のように言えます。
1.high class は「上流の」、residential area は「居住地」という意味です。
「上流」はupper class と訳す事もできます。
2.のrich neighboorhoodはカジュアルな表現です。
I want to live in a high class residential area where celebrities live.
芸能人が住んでいるような高級住宅街に住みたい。