高級住宅街って英語でなんて言うの?
将来は、高級住宅街に住んでみたいです。
芸能人が住んでいるような。
回答
-
high class residential area
-
affluent neighborhood
祐希さんの回答にすごく似てしまいますが、high class や high end は「最高級」とかそのまま「ハイエンド」を意味する表現なので「住宅街」の意味の residential area と組み合わせて「高級住宅街」と言います。
他の言い方として affluent neighborhood があります。意味としては rich neighborhood と同じで「金持ちの」って意味です。
回答
-
Rich neighborhood.
-
Wealthy neighborhood.
-
Affluent neighborhood.
rich / wealthy / affluent は、どれも「裕福な」という意味です。
また、neighborhoodは「近所」の意味の他に、「地区、地域」という意味もあります。
「いつか、高級住宅地に住んでみたい」は、
I want to live in a wealthy neighborhood someday.
のように言えます。
回答
-
1. high class residential area
-
2. rich neighborhood
1.high class は「上流の」、residential area は「居住地」という意味です。
「上流」はupper class と訳す事もできます。
2.のrich neighboorhoodはカジュアルな表現です。
I want to live in a high class residential area where celebrities live.
芸能人が住んでいるような高級住宅街に住みたい。
回答
-
gated community
入り口にはゲートとガードがいて敷地の外側もきちんと囲われていて、居住者以外立入れない住宅街というのがあり、gated communityと言います。
回答
-
High end residential area
-
Exclusive residential area
-
High class residential area
「住宅街」は英語でresidential areaになります。
「高級」は以下の単語で表すことが出来ます。
High end=ハイエンドな、最高仕様の
Exclusive=特別な、限れた、特定の人だけの
High class=上流階級
是非参考にしてみて下さい。