I'm sorry but I have to stay away from lessons for a while.
I decided to stay away from lessons for while.
【訳】少しの間レッスンから離れることを決意しました。
I'm sorry but I have to stay away from lessons for a while.
【訳】申し訳ないですが、レッスンから少しの間離れなければならなくなりました。
はっきり辞めると伝えるわけではないなら、上のような言い方はいかがでしょうか。
1文目はdecided to「決意した」を使うことで考えた上での決断であるニュアンスを出すことができます。2文目は have to 「〜しなければならない」を使うことで、本当はそうしたくないけれど、そうせざるをえないというニュアンスを出すことができます。
また申し訳なさを伝えるのも大切ですが、特に英語では、I'm sorryを連呼せず、Thank youという今までやってくれたことへの感謝を多く伝える方が好まれると思います。
I am thinking of taking a break from my lessons for now.
この文章が以下のように翻訳されています。
○○英会話を少し休会しようと思っています。 ー I am thinking of taking a break from my lessons for now.
○○英会話を ー my lessons / the classes
少し休会 ー taking a break from … for now / taking a break from … for a while
しようと思っています。 ー I am thinking of
参考になれば嬉しいです。